hoi3\tfh\localisation\units.csv:
Zeile | Key | Sp. B: English | Sp. D: Deutsch (default) | Sp D.: Deutsch (mod) |
48 | infantry_brigade | Infantry | Infanterie | (unverändert) |
49 | artillery_brigade | Artillery | Artillerie | (unverändert) |
50 | battleship | Battleship | Schlachtschiff | (unverändert) |
51 | armored_car_brigade | Armoured Car | Panzerwagen | Panzerspähwagen |
52 | anti_tank_brigade | Anti-tank | Panzerabwehr | (unverändert) |
53 | flying_bomb | Flying Bomb | Flugbombe | (unverändert) |
54 | armor_brigade | Armour | Panzer | (unverändert) |
55 | anti_air_brigade | Anti-aircraft | Flugabwehr | (unverändert) |
56 | bergsjaeger_brigade | Mountain | Gebirgsjäger | (unverändert) |
57 | carrier | Carrier | Träger | Flugzeugträger |
58 | cag | Carrier Air Group | CAG | Trägerflugzeug |
59 | cas | Close Air Support | CAS | Erdkampfflugzeug |
60 | destroyer | Destroyers | Zerstörer | Zerstörer |
61 | escort_carrier | Escort Carrier | Geleitflugzeugträger | (unverändert) |
62 | cavalry_brigade | Cavalry | Kavallerie | (unverändert) |
63 | engineer_brigade | Engineer | Pionier | (unverändert) |
64 | battlecruiser | Battlecruiser | Schlachtkreuzer | (unverändert) |
65 | flying_rocket | Flying Rocket | Rakete | (unverändert) |
66 | hq_brigade | HQ | HQ | Stabseinheit |
67 | heavy_cruiser | Heavy Cruiser | Schwerer Kreuzer | (unverändert) |
68 | light_armor_brigade | Light Armour | Leichte Panzer | (unverändert) |
69 | mechanized_brigade | Mechanised | Panzergrenadiere | (unverändert) |
70 | motorized_brigade | Motorised | Infanterie (mot) | (unverändert) |
71 | militia_brigade | Militia | Miliz | (unverändert) |
72 | multi_role | Multi-Role | Mehrzweckjäger | (unverändert) |
73 | light_cruiser | Light Cruiser | Leichter Kreuzer | (unverändert) |
74 | interceptor | Interceptor | Abfangjäger | (unverändert) |
75 | rocket_interceptor | Rocket Interceptor | Raketen-Abfangjäger | (unverändert) |
76 | heavy_armor_brigade | Heavy Armour | Schwere Panzer | (unverändert) |
77 | garrison_brigade | Garrison | Garnison | Landwehr |
78 | naval_bomber | Naval Bomber | Marinebomber | (unverändert) |
79 | nuclear_submarine | Nuclear Submarine | Atom-U-Boot | (unverändert) |
80 | police_brigade | Military Police | Militärpolizei | Feldgendarmerie |
81 | paratrooper_brigade | Paratroopers | Fallschirmjäger | (unverändert) |
82 | rocket_artillery_brigade | Rocket Artillery | Raketenartillerie | Raketenwerfer |
83 | sp_rct_artillery_brigade | S-P Rocket Artillery | SA-Raketenartillerie | Panzerwerfer |
84 | submarine | Submarine | U-Boot | (unverändert) |
85 | super_heavy_armor_brigade | SH Armoured | Superschwerer Panzer | (unverändert) |
86 | super_heavy_battleship | SH Battleship | Superschweres Schlachtschiff | (unverändert) |
87 | tactical_bomber | Tactical Bomber | Taktischer Bomber | (unverändert) |
88 | tank_destroyer_brigade | Tank Destroyer | Jagdpanzer | (unverändert) |
89 | transport_ship | Transport | Transporter | (unverändert) |
90 | strategic_bomber | Strategic Bomber | Strategischer Bomber | (unverändert) |
91 | sp_artillery_brigade | S-P Artillery | SA-Artillerie | Artillerie (mot) |
92 | transport_plane | Transport Plane | Transportflugzeug | (unverändert) |
93 | marine_brigade | Marine | Marineinfanterie | (unverändert) |
94 | marine_brigade_short | Mar | Mar | Mar. Inf |
95 | infantry_brigade_short | Inf | Inf | (unverändert) |
96 | artillery_brigade_short | Art | Art | (unverändert) |
97 | battleship_short | BB | BB | Schl. Schiff |
98 | armored_car_brigade_short | AC | PW | Pz. Spw |
99 | anti_tank_brigade_short | AT | PA | Pak |
100 | flying_bomb_short | V1 | V1 | (unverändert) |
101 | armor_brigade_short | Arm | Pz | (unverändert) |
102 | anti_air_brigade_short | AA | Fla | Flak |
103 | bergsjaeger_brigade_short | Mtn | Geb | (unverändert) |
104 | carrier_short | CV | Trgr | Träger |
105 | cag_short | CAG | CAG | Trgr. Flugzg. |
106 | cas_short | CAS | CAS | Stuka |
107 | destroyer_short | DD | DD | Zerst. |
108 | escort_carrier_short | CVL | CVE | Begl. Träger |
109 | cavalry_brigade_short | Cav | Kav | (unverändert) |
110 | engineer_brigade_short | Eng | Pio | (unverändert) |
111 | battlecruiser_short | BC | BC | Schl. Kreuzer |
112 | flying_rocket_short | V2 | V2 | (unverändert) |
113 | hq_brigade_short | HQ | HQ | Kdo. Stab |
114 | heavy_cruiser_short | CA | CA | schw. Kreuzer |
115 | light_armor_brigade_short | L Arm | L Pz | le. Pz |
116 | mechanized_brigade_short | Mec | PzG | Pz. Gren |
117 | motorized_brigade_short | Mot | Mot | Inf. mot |
118 | militia_brigade_short | Mil | Mil | Lw Jg |
119 | multi_role_short | Ftr | MzJg | JaBo |
120 | light_cruiser_short | CL | CL | leicht. Kreuzer |
121 | interceptor_short | Int F | AbfJg. | Abf. Jg. |
122 | rocket_interceptor_short | R Int F | Rak. AbfJg. | Rak. Abf.Jg. |
123 | heavy_armor_brigade_short | H Arm | sPz | s.Pz |
124 | garrison_brigade_short | Gar | Gar | Ldw |
125 | naval_bomber_short | Nav | NAV | See Aufkl. |
126 | nuclear_submarine_short | NS | AUB | Nukl. U-Boot |
127 | police_brigade_short | Pol | Pol | (unverändert) |
128 | paratrooper_brigade_short | Par | FJ | Fll. Jg |
129 | rocket_artillery_brigade_short | R Art | R. Art. | Nb. Wf |
130 | sp_rct_artillery_brigade_short | SP R Art | SA rArt | Pz. Wf |
131 | submarine_short | SS | SS | U-Boot |
132 | super_heavy_armor_brigade_short | SH Arm | ss Pz | übS. Pz |
133 | super_heavy_battleship_short | SH BB | SH BB | s.Schl. Schiff |
134 | tactical_bomber_short | Tac | Tak | Takt. Bomb. |
135 | tank_destroyer_brigade_short | TD | JPz. | Pz. Jäg |
136 | transport_ship_short | TP | TP | Trupp. Transport |
137 | strategic_bomber_short | Str | Str | schw. Bomb. |
138 | sp_artillery_brigade_short | SP Art | SA. Art. | Pz. Art |
139 | transport_plane_short | Tra | Tra | Luft. Trsp. |
140 | partisan_brigade | Partisan | Partisanen | (unverändert) |
141 | partisan_brigade_short | Pts | Pts | (unverändert) |
142 | Leer | leer | Leer | Leer |
143 | Leer | Leer | Leer | Leer |
144 | leer | leer | leer | Leer |
145 | REGIMENT_NAME | $NUM$$ORDER$ $TYPE$ Brigade | $NUM$$ORDER$ $TYPE$ Brigade | $TYPE$. Rgt. $NUM$ |
146 | SUBUNIT_NAME | $NUM$$ORDER$ $TYPE$ | $NUM$$ORDER$ $TYPE$ | $TYPE$-Gruppe $NUM$ |
147 | ARMY_NAME | $NUM$$ORDER$ Army | $NUM$$ORDER$ Armee | $NUM$$ORDER$ Armee |
148 | ARMYGROUP_NAME | $NUM$$ORDER$ Army Group | $NUM$$ORDER$ Armeegruppe | $NUM$$ORDER$ Heeresgruppe |
149 | THEATRE_NAME | $NUM$$ORDER$ Theatre | $NUM$$ORDER$ Kriegsschauplatz | $NUM$$ORDER$ Front-Oberkommando |
150 | CORPS_NAME | $NUM$$ORDER$ Corps | $NUM$$ORDER$ $TYPE$ Korps | $NUM$$ORDER$ Korps |
151 | DIVISION_NAME | $NUM$$ORDER$ $TYPE$ Division | $NUM$$ORDER$ $TYPE$ Division | $NUM$$ORDER$ $TYPE$. Division |
152 | NAVY_NAME | $NUM$$ORDER$ Navy | $NUM$$ORDER$ Flotte | $NUM$$ORDER$ $TYPE$-Flotte |
153 | AIR_NAME | $NUM$$ORDER$ Air wing | $NUM$$ORDER$ Luftgeschwader | $NUM$$ORDER$ $TYPE$. Geschwader |
hoi3\tfh\localisation\tfh.csv:
Zeile | Key | Sp. B: English | Sp. D: Deutsch (default) | Sp D.: Deutsch (mod) | |
61 | Spy_tech | Research secrets stolen | Forschungsgeheimnisse wurden gestohlen | (unverändert) | |
62 | Spy_tech2 | Our agents in various foreign research establisments have picked up several interesting details recently. While we have not managed to steal any actual designs, the different perspectives and techniques observed should speed up our own research efforts. | Unsere Agenten haben kürzlich, in verschiedenen, ausländischenForschungseinrichtungen, einige interessante Details aufgelesen. Auch wenn es uns nicht gelungen ist, einige echte Entwürfe zu stehlen, sollten die verschiedenen beobachteten Perspektiven und T | Unsere Agenten haben kürzlich in verschiedenen ausländischen Forschungseinrichtungen einige interessante Details herausgefunden. Auch wenn es uns nicht gelungen ist, eigentliche Entwürfe zu stehlen, sollten die gewonnenen Einblicke in verschiedene Perspektiven und Technologien unsere eigenen Forschungsbemühungen beschleunigen. | |
63 | Spy_prod | Production secrets stolen | Produktionsgeheimnisse wurden gestohlen | (unverändert) | |
64 | Spy_prod2 | Our agents in various foreign factories have picked up several interesting details recently. While we have not managed to steal any actual designs, the different perspectives and techniques observed should speed up our own production. | Unsere Agenten haben kürzlich, in verschiedenen, ausländischen Fabriken, einige interessante Details aufgelesen. Auch wenn es uns nicht gelungen ist, einige echte Entwürfe zu stehlen, sollten die verschiedenen beobachteten Perspektiven und Techniken uns d | Unsere Agenten haben kürzlich in verschiedenen ausländischen Fabriken einige interessante Details herausgefunden. Auch wenn es uns nicht gelungen ist, eigentliche Entwürfe zu stehlen, sollten die gewonnenen Einblicke in die verschiedenen Perspektiven und Technologien unsere eigene Rüstungsproduktion beschleunigen. | |
65 | Spy_prod3 | Quantity has a quality all of its own! | Quantität hat eine ganz eigene Qualität! | (unverändert) | |
66 | spy_party_good | Burst of popularity | Bevölkerungsexplosion | (unverändert) | |
67 | spy_party_good2 | Our recent effort to increase support for our party has really paid off recently, and a wave of popular support is sweeping the nation. Happy crowds throng the street whenever our party members make a speech. | Unsere jüngsten Versuche, die Unterstützung für unsere regierende Partei zu erhöhen, hat sich wirklich ausgezahlt und eine Welle großer Unterstützung fegt über die Nation. Zufriedene Mengen drängen auf die Straße, wann immer unsere Parteimitglieder eine R | Unsere jüngsten Versuche, die Unterstützung für unsere Partei zu erhöhen, haben sich wirklich ausgezahlt, und eine Welle öffentlicher Zustimmung geht durch die ganze Nation. Zufriedene Menschenmengen drängen auf die Straße, wann immer unsere Parteimitglieder eine Rede halten. | |
68 | spy_party_good3 | You've got my vote! | Ihr habt meine Stimme! | (unverändert) | |
69 | spy_party_bad | Propaganda backfires | Die Propaganda schlägt fehl | (unverändert) | |
70 | spy_party_bad2 | Our recent effort to increase support for our ruling party has backfired horribly, and a wave of derision is sweeping the nation. Rotten fruit is thrown whenever our party members make a speech. | Unsere jüngsten Versuche, die Unterstützung für unsere regierende Partei zu erhöhen, ist fürchterlich nach hinten losgegangen und eine Welle des Spotts fegt über die Nation. Faules Obst wird geworfen, wann immer unsere Parteimitglieder eine Rede geben. | Unsere jüngsten Versuche, die Unterstützung für unsere Regierungspartei zu erhöhen, sind fürchterlich nach hinten losgegangen, und eine Welle des Spotts fegt über die Nation. Faules Obst wird geworfen, wann immer unsere Parteimitglieder eine Rede halten. | |
71 | spy_party_bad3 | Depart, I say, and let us have done with you. In the name of God, go! | Geht, sage ich, und lasst uns in Ruhe. In Gottes Namen, geht! | (unverändert) | |
72 | spy_threat | The rising threat of <$TARGET$> | Die zunehmende Gefahr von <$TARGET$> | (unverändert) | |
73 | spy_threat2 | The looming threat of <$TARGET$> is driving our young men to sign up for the army in increasing numbers | Die aufziehende Gefahr von <$TARGET$> bringt unsere jungen Männer dazu, in großen Zahlen der Armee beizutreten. | Die zunehmende Bedrohung durch <$TARGET$> bringt unsere jungen Männer dazu, in großer Zahl in die Armee einzutreten. | |
74 | spy_threat2b | They must be stopped, whatever the cost. | Sie müssen aufgehalten werden, zu welchem Preis auch immer. | Sie müssen aufgehalten werden, koste es was es wolle. | |
75 | spy_threat3 | The looming threat of <$TARGET$> is too much for our people, they are increasingly loath to take any action that may bring down the wrath of <$TARGET$> upon them | Die sich abzeichnende Bedrohung durch <$TARGET$> ist zu viel für unsere Leute, sie sind immer abgeneigter, etwas zu unternehmen, das den Zorn von <$TARGET$> auf sie ziehen könnte | Die sich abzeichnende Bedrohung durch <$TARGET$> ist zu viel für unsere Bürger, sie sind immer weniger geneigt, etwas zu unternehmen, das den Zorn von <$TARGET$> auf sie ziehen könnte. | |
76 | spy_threat3b | Perhaps we should sit this one out? | Vielleicht sollten wir dieses einfach aussitzen? | (unverändert) | |
77 | amphibious_ invasion_ technology | Invasion Tactics | Einmarsch-Taktiken | Amphibische Operationslehre | |
78 | amphibious_ invasion_ technology_desc | By careful study of past invasions we can speed up the disembarkment of our troops. | Durch die sorgfältigen Studien früherer Einmärsche können wir die Landung unserer Truppen beschleunigen. | Durch das sorgfältige Studium früherer amphibischer Operationen können wir die Anlandung unserer Truppen beschleunigen. | |
79 | amphibious _invasion _craft | Landing Craft | Landungsboot | (unverändert) | |
80 | amphibious _invasion_ craft_desc | Flat bottomed with a ramped bow, these craft are vitally needed to quickly and successfully land troops on hostile beaches. | Plattbodig, mit einem gebogenen Bug, werden diese Boote dringend benötigt, um Truppen an fremden Küsten schnell und erfolgreich an Land gehen zu lassen. | Ausgestattet mit flachem Kiel und einem mit einer Rampe versehen Bug, werden diese Boote dringend benötigt, um Truppen an feindlichen Küsten schnell und erfolgreich an Land gehen zu lassen. | |
81 | advanced _invasion _craft | Assault Ships | Kampfschiffe | Kampflandungsschiffe | |
82 | advanced_invasion_craft_desc | Larger and better protected than landing craft, assault ships are even able to quickly unload tanks onto hostile beaches, which should make our amphibious operations much more likely to succeed. | Größer und besser geschützt als Landungsboot, sind Kampfschiffe sogar in der Lage, Panzer an feindlichen Küsten zu entladen, was unsere amphibischen Operationen noch erfolgsversprechender werden lässt. | Größer und besser geschützt als Landungsboote, sind Kampflandungsschiffe sogar in der Lage, Panzer rasch an feindlichen Stränden zu entladen, was unsere amphibischen Operationen noch erfolgsversprechender werden lässt. | |
83 | amphibious_assault_units | Landing Craft Support | Landungsboot-Unterstützung | (unverändert) | |
84 | amphibious_assault_units_desc | By providing specialised craft to support invasions, such as fire support and anti-air, we can ensure our troops are better protected during landing operations. | Durch die Bereitstellung spezieller Boote, um Einmärsche zu unterstützen, wie zum Beispiel Feuer-Unterstützung und Luftabwehr, können wir sicherstellen, dass unsere Truppen während ihrer Landungsoperationen besser geschützt sind. | Durch die Bereitstellung spezieller Boote, die Landungsoperationen z. B. durch Feuer-Unterstützung und Luftabwehr absichern, können wir einen besseren Schutz für unsere Truppen während ihrer Landungsoperationen gewährleisten. | |
85 | invasion_transport_ship | Landing Craft | Landungsboot | (unverändert) | |
86 | invasion_transport_ship_short | LC | LB | Ldg. Boot | |
87 | assault_ship | Assault Ship | Kampfschiff | Kampflandungsschiff | |
88 | assault_ship_short | AS | KS | Kpf. Ldg. Schiff | |
89 | DESTROY | Destroy | Zerstören | (unverändert) | |
90 | DIVISIONS_TO_BUILD | Divisions to build | Zu bauende Divisionen | (unverändert) | |
91 | BRIGADES_TO_BUILD | Brigades to build | Zu bauende Truppen | (unverändert) | |
92 | AIRS_TO_BUILD | Aircraft to build | Zu bauende Flugzeuge | (unverändert) | |
93 | NAVIES_TO_BUILD | Ships to build | Zu bauende Schiffe | (unverändert) | |
94 | CGM_IC_COST | IC*Day Cost | IC*Tage-Kosten | (unverändert) | |
95 | AMPH_INVASION_COMBAT_ PROGRESS_DESC | §YThis unit is currently in amphibious transports. Its offensive capabilities are reduced and its defence improved by the transports' armour.§! | §YDiese Einheit befindet sich derzeit in amphibischen Beförderungsmitteln. Ihre offensiven Möglichkeiten und Verteidigung werden durch die Rüstung der Beförderungsmittel verbessert.§! | §YDiese Einheit befindet sich derzeit an Bord des Schiffes einer Invasionsflotte. Ihre offensiven Möglichkeiten sind reduziert. Durch Modernisierung der Landungsboote können diese Abzüge verringert, Anlandungstempo und Verteidigungsfähigkeit verbessert werden.§! | |
96 | AMPH_INVASION_SPEED_BONUS | Amphibious invasion speed | Amphibische Einmarsch-Geschwindigkeit | Anlande-Geschwindigkeit | |
97 | AMPH_ INVASION_ DEFENCE_BONUS | Amphibious craft defence | Amphibische Schiffs-Verteidigung | Defensivbonus für Invasionstruppen | |
98 | AMPH_INVASION_PROGRESS | Amphibious invasion progress: $PERC$% | Amphibischer Einmarsch-Fortschritt: $PERC$% | Anlandungs-Fortschritt: $PERC$% | |
99 | AMPH_INVASION _ ATTACK_SCALE | Invasion total attack ability: $PERC$% | Gesamte Einmarschangriffs-Möglichkeit: $PERC$% | Angriffskraft dieser Invasionseinheit z.Zt.: $PERC$% | |
100 | AMPH_INVASION_DEFEND_SCALE | Invasion total defence ability: $PERC$% | Gesamte Einmarschverteidigungs-Möglichkeit: $PERC$% | Defensivkraft dieser Invasionseinheit z.Zt.: $PERC$% | |
101 | SCENARIO_SCW | Spanish Civil war | Spanischer Bürgerkrieg | (nicht geprüft) | |
102 | SCENARIO_SCW_DESC | Fearing where the radical ruling party was taking the nation, reactionary elements of the army launch a coup to seize power in Spain. However, all does not go to plan and the Government retains control of more than half the country. A bloody war is now the only way to reunify the nation. | Aus Sorge, wohin die radikal regierende Partei die Nation führen wird, starteten reaktionäre Teile der Armee einen Staatsstreich, um die Macht in Spanien zu ergeifen. Doch nicht alles verlief wie geplant und die Regierung behielt die Kontrolle über mehr a | (nicht geprüft) | |
103 | SCENARIO_winter | The Winter war | Der Winterkrieg | (nicht geprüft) | |
104 | SCENARIO_winter_DESC | After the signing of the Molotov–Ribbentrop Pact, the occupation of the Baltic states and Eastern Poland, the USSR turned their attention onto their tiny neighbour, Finland. Expecting another round | of easy expansion, the Soviets were instead shocked when their army initially proved woefully under-prepared for battles with the dug-in Finish troops. While this war may end in Russian victory, it will not be an easy fight. | Nach Unterschreibung des Molotow-Ribbentrop-Paktes, der Besetzung der baltischen Staaten und Ost-Polen, richtete die UdSSR ihre Aufmerksamkeit auf ihren kleinen Nachbarn, Finnland. Mit der Erwartung einer einfachen Ausweitung waren die Sowjets geschockt, | (nicht geprüft) |
105 | DEPLOYMENT | Deployment | Verteilung | Kräfteverteilung | |
106 | MULTI_SEL_PRIO_DESC | §G$NUM$§! out of §G$MAX$§! selected units have priority for upgrades and reinforcements §YENABLED§!. | §G$NUM$§! der §G$MAX$§! ausgewählten Einheiten haben bei Verbesserungen und Verstärkungen Priorität §YENABLED§! | §G$NUM$§! der §G$MAX$§! ausgewählten Einheiten haben bei Modernisierung und Verstärkungen Priorität (§YENABLED§!). | |
107 | MULTI_SEL_PRIO_REINF_DESC | §G$NUM$§! out of §G$MAX$§! selected units will receive reinforcements §YENABLED§!. | §G$NUM$§! der §G$MAX$§! ausgewählten Einheiten haben bei Verstärkungen Priorität §YENABLED§! | §G$NUM$§! der §G$MAX$§! ausgewählten Einheiten können Verstärkungen erhalten. (§YENABLED§!). | |
108 | MULTI_SEL_PRIO_UPG_DESC | §G$NUM$§! out of §G$MAX$§! selected units will receive upgrades §YENABLED§!. | §G$NUM$§! der §G$MAX$§! ausgewählten Einheiten haben bei Verbesserungen §YENABLED§! | §G$NUM$§! der §G$MAX$§! ausgewählten Einheiten können modernisierte Ausrüstung erhalten (§YENABLED§!). | |
109 | MULTI_SEL_UPGRADE_DESC | §G$NUM$§! brigades in current selection can be upgraded. | §G$NUM$§! Truppen, der derzeitigen Auswahl, können verbessert werden. | §G$NUM$§! Truppen aus der derzeitigen Auswahl können durch Umrüstung zu einem anderen Einheittyp aufgewertet werden (Unit-Upgrade). | |
110 | UNIT_UPG_PROGRESS | Upgrading progress $PROG$% | Verbesserungsfortschritt $PROG$% | (unverändert) | |
111 | CLEAR_ALL | Clear All | Alles Leeren | Alles Leeren | |
112 | mot_aa_brigade | Motorised A-A | Motorisierte A-A | Flak (mot) | |
113 | mot_aa_brigade_short | Mot AA | Mot AA | Flak mot | |
114 | waffen_brigade | Waffen SS | Waffen SS | (unverändert) | |
115 | waffen_brigade_short | WSS | WSS | Wff. SS | |
116 | guards_brigade | Guards | Wachen | Garde der Roten Armee | |
117 | guards_brigade_short | Gds | Wcn | Sov Gard | |
118 | imperial_brigade | Imperial Guards | Imperiale Wachen | Kaiserliche Garde | |
119 | imperial_brigade_short | Imp | Imp | Ksl. Gard | |
120 | alpini_brigade | Alpini | Alpini | Alpini | |
121 | alpini_brigade_short | Alp | Alp | (unverändert) | |
122 | alpins_brigade | Chasseurs Alpins | Alpenjäger | Chasseur alpins | |
123 | alpins_brigade_short | Alps | Alpen | Chs Alp | |
124 | ranger_brigade | Rangers | Rangers | U. S. Army Rangers | |
125 | ranger_brigade_short | Rngs | Rngs | U. S. Rgr | |
126 | gurkha_brigade | Gurkhas | Gurkhas | Gurkha Rifles | |
127 | gurkha_brigade_short | Grk | Grk | Gkh Rifl | |
128 | SPIES_INFILTRATED_LESS | Grk | Grk | (unverändert; ist Fehler!) | |
129 | SPIES_INFILTRATED_MORE | Grk | Grk | (unverändert; ist Fehler!) | |
130 | TECH_AT_MAX | (Max) | (Max) | (Max) | |
131 | COV_OPS_COST | Covert ops cost: | Verdeckte Ops Kosten: | Kosten für verdeckte Operationen: | |
132 | COV_OPS_COST_LACKING | Costs §R$COST$§! covert ops points. We only have §Y$CURRENT$§! | Kostet §R$COST$§! Verdeckte Ops Punkte. Wir können nur §Y$CURRENT$§ haben! | Kostet §R$COST$§! Punkte f. verdeckte OP´s. Wir haben jetzt §Y$CURRENT$§! | |
133 | COV_OPS_EXECUTE | \n\nEffect:\n | \n\nEffekt:\n | (unverändert) | |
134 | ALLOCATED_SPIES_FOR_ MISSION_ TRIGGER_LESS | Spies performing §Y$MISSION$§! at least §Y$VALUE$§! | Spione verrichten mindestens §Y$VALUE$§! §Y$MISSION$§! | (unverändert) | |
135 | ALLOCATED_SPIES_FOR_ MISSION_ TRIGGER_MORE | Spies performing §Y$MISSION$§! less than §Y$VALUE$§! | Spione verrichten weniger als §Y$VALUE$§! §Y$MISSION$§! | (unverändert) | |
136 | HAS_NO_HOSTILE_MISSION | Is not performing hostile spy mission | Verrichtet keine feindlichen Spionage-Missionen | (unverändert) | |
137 | HAS_HOSTILE_MISSION | Performing hostile spy mission | Verrichtet feindliche Spionage-Missionen | (unverändert) | |
138-178 | <betr. CGM-Texte f. Benutzerführung> | Xxxx | Xxxx | (unverändert; nicht geprüft) | |
179 | PARATROOPEDUS_SETUP | When enemy drops paratroops on our territory. | Wenn der Feind auf unserem Gebiet Fallschrimtruppen einsetzt. | Wenn feindl. Luftlandung auf unserem Gebiet erfolgt. | |
180-186 | <betr. Popupmeldg. als Mldg. über fdl. Luftldg.> | Xxxx | Xxxx | (unverändert) |
hoi3\tfh\localisation\espionage.csv:
Zeile | Key | Sp. B: English | Sp. D: Deutsch (default) | Sp D.: Deutsch (mod) |
12 | SPYMISSION_BOOST_RULING_PARTY_DESC | Through a combination of arrests, bribes, blackmail and even some subtle persuasion we should be able to improve the organisation of our ruling party. | Durch eine Kombination aus Festnahmen, Bestechungen, Erpressung und sogar sanfter Überzeugungsarbeit sollten wir in der Lage sein, die Organisation unserer Regierungspartei zu verbessern. | Durch eine Kombination aus Festnahmen, Bestechungen, Erpressung und sogar sanfter Überzeugungsarbeit sollten wir in der Lage sein, die Organisation der Regierungspartei des ausspionierten Landes zu verbessern. |
hoi3\localisation\unit_messages.csv (FtM-files in TFH 4.02):
Zeile | Key | Sp. B: English | Sp. D: Deutsch (default) | Sp D.: Deutsch (mod) |
129 | AIRATTACKTHEM _LOG | Our air force has engaged targets above $PROV$. | Unsere Flotte greift Ziele an über $PROV$. | Unsere Luftwaffe greift Ziele an über $PROV$. |
207 | BOMBUS _SETUP | When we are bombed by hostile forces | Wenn der Feind uns bombardiert | Wenn der Feind unsere Einheiten bombardiert |
209 | BOMBUS_1 | Bombs are falling on us! | Wir werden bombardiert! | (unverändert) |
233 | BOMBENDUS _SETUP | When a bombing by hostile forces ends. | Wenn wir vom Feind bombardiert werden | Wenn eine feindliche Bombardierung endet |
235 | BOMBENDUS_1 | $ATTACKER_ADJ$ aircraft carried out a $ORDER$ | Wir werden bombardiert! | Verlustmeldung des letzten Bombenangriffs |
236 | BOMBENDUS _2 | in | $ATTACKER_ADJ$e Flugzeuge führen einen | (unverändert) |
237 | BOMBENDUS _3 | $PROV$ | $ORDER$ in $PROV$ | (unverändert) |
238 | BOMBENDUS _4 | Doing the following damage | mit dem folgenden Schaden aus: | (unverändert) |
239 | BOMBENDUS _5 | $DAMAGE$. | $DAMAGE$ | (unverändert) |
240 | BOMBENDUS _6 | * | * |
hoi3\tfh\localisation\tfh_4_01.csv:
Zeile | Key | Sp. B: English | Sp. D: Deutsch (default) | Sp D.: Deutsch (mod) |
19 | LENDOFFERACCEPT_SETUP | When a nation accepts our lend-lease offer. | Wenn eine Nation unser Hilfsangebot annimt | (unverändert) |
20 | LENDOFFERACCEPT_HEADER | $foreign_minister$ reports | $foreign_minister$ berichtet | (unverändert) |
21 | LENDOFFERACCEPT_1 | Lend-Lease offer accepted! | Leih- und Pachtangebot akzeptiert | (unverändert) |
22 | LENDOFFERACCEPT_2 | $MONARCHTITLE$ | $MONARCHTITLE$ | (unverändert) |
23 | LENDOFFERACCEPT_3 | §Y$RECIPIENT$§W | §Y$RECIPIENT$§W | (unverändert) |
24 | LENDOFFERACCEPT_4 | have accepted | haben akzeptiert | hat unser Angebot |
25 | LENDOFFERACCEPT_5 | our lend-lease aid. | unser Leih- und Pachtgesetzhilfe | für ein Leih- und Pachtabkommen |
26 | LENDOFFERACCEPT_6 | * | < hier stand nichts, daher erschien im POPUP in der letzten Zeile das KEY WORD aus Sp. A !> | akzeptiert. |