Für diejenigen die es vielleicht nicht wissen, man kann die meisten Paradoxtitel ein deutschen, egal ob man eine Laden- oder Steam Version besitzt.
Dazu geht man einfach in den Spiele Ordner öffnet die Settings Datei mit dem Editor und trägt anstelle des Wortes english einfach german ein und im Anschluss hat man ein eingedeutschtes Paradox Spiel
Bei Steam lautet der Spielepfad wie folgt:
...\Steam\SteamApps\common\sengoku
LG Brisk
[Sengoku] Spiel "Eindeutschen"
Moderator: Moderatoren
Re: [Sengoku] Spiel "Eindeutschen"
Brisk hat geschrieben:Für diejenigen die es vielleicht nicht wissen, man kann die meisten Paradoxtitel ein deutschen, egal ob man eine Laden- oder Steam Version besitzt.
Dazu geht man einfach in den Spiele Ordner öffnet die Settings Datei mit dem Editor und trägt anstelle des Wortes english einfach german ein und im Anschluss hat man ein eingedeutschtes Paradox Spiel
Bei Steam lautet der Spielepfad wie folgt:
...\Steam\SteamApps\common\sengoku
LG Brisk
Laut diversen Berichten gibt es mit diesem "Trick" aber reichlich französische Texte im Spiel
- pogotorte
- Praefectus Fabrum
- Beiträge: 4805
- Registriert: 4. November 2010 18:19
- Wohnort: beim Stronomenkönig
- :
Re: [Sengoku] Spiel "Eindeutschen"
Ich habe die dt. Ladenversion und stolpere auch über einige französische Texte
Forenregeln.......................................................................................Wer Hunde liebt, der wird auch Menschen mögen
Re: [Sengoku] Spiel "Eindeutschen"
pogotorte hat geschrieben:Ich habe die dt. Ladenversion und stolpere auch über einige französische Texte
Das ist das gleiche.. Ladenversion oder die txt ändern. Beide nutzen die gleichen Texte
- Horgan
- Moderator
- Beiträge: 12279
- Registriert: 4. November 2010 21:41
- Wohnort: Berlin
- :
- Kontaktdaten:
Re: [Sengoku] Spiel "Eindeutschen"
Nun, aber man kann positiv optimistisch sein, dass dies leicht gefixed werden kann.. ..ich meine mich zu erinnern, dass bei anderen Paradox-Artikeln die gleichen Probleme recht schnell (wenn auch teils durch Community-Mods) behoben wurden. Ich hoffe doch, dass man da immernoch recht leicht rankommt und es letztlich nur Übersetzungsfleißarbeit wird (habs mir jetzt noch nicht angeschaut). Wäre ja auch Klasse, wenn die S-Z/aus der S-Z solch ein Mod/BugFix käme.
Wie häufig sind denn die Übersetzungslücken?
Wie häufig sind denn die Übersetzungslücken?
Re: [Sengoku] Spiel "Eindeutschen"
Victoria II hat auch deutsch gelernt also wird es bei Sengoku nur eine Frage der Zeit sein