[Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Vortstellungsforum des Mods

Moderatoren: Modding - Divide et Impera, Moderatoren

Benutzeravatar
Elendil 03
Aquilifer
Aquilifer
Beiträge: 2912
Registriert: 24. Mai 2017 20:20
Wohnort: Basel, Schweiz

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Elendil 03 » 2. März 2018 16:45

Das weiss ich nicht. Möglicherweise guckt bald jemand hier vorbei, der da besser durchblickt.
Elendil, Sohn des Amandil, genannt der Getreue, aus dem Hause Elros' und dem Geschlecht derer von Númenór, von Eru Allvaters Gnaden Hochkönig der Menschen der Hinnenlande, von Arnor und Gondor, Herr zu Annúminas und Osgiliath, in den Türmen der Sonne und des Mondes
32470

Der Palast von Marrakesch
Mein M2TW-AAR
Wenn's nicht funkt, funzt's nicht!

Benutzeravatar
Ritter-Floh
Princeps Posterior
Princeps Posterior
Beiträge: 1167
Registriert: 15. November 2010 19:30
Wohnort: Ein Oberpfälzer in Franken
:
Teilnahme an einem Contest Modder
Kontaktdaten:

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Ritter-Floh » 2. März 2018 18:49

es gibt wohl zwei verschiedene Mods für die Texte (eine normale und eine mit "eingedeutschten" Einheitennamen) und zusätzlich eine, die auch die Texte in den zahlreichen Bildern übersetzt :strategie_zone_29:

Benutzeravatar
Avarice1987
Praefectus Fabrum
Praefectus Fabrum
Beiträge: 4017
Registriert: 5. Dezember 2010 21:22
Wohnort: Stockach

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Avarice1987 » 3. März 2018 18:04

Ich meine mich zu erinnern, dass man alle 3 Dateien bräuchte.......
Wer möchte mal eine Runde gegen mich spielen?

Company of Heroes ( 1 mit allen add ons), ETW, NTW, Rome 2, FEAR 3.

Schreibt mich an auf Steam.

markuselsner1987

Benutzeravatar
Elendil 03
Aquilifer
Aquilifer
Beiträge: 2912
Registriert: 24. Mai 2017 20:20
Wohnort: Basel, Schweiz

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Elendil 03 » 3. März 2018 22:57

Das ziemlich sicher nicht, siehe Beschreibung im Steam-Workshop.
Elendil, Sohn des Amandil, genannt der Getreue, aus dem Hause Elros' und dem Geschlecht derer von Númenór, von Eru Allvaters Gnaden Hochkönig der Menschen der Hinnenlande, von Arnor und Gondor, Herr zu Annúminas und Osgiliath, in den Türmen der Sonne und des Mondes
32470

Der Palast von Marrakesch
Mein M2TW-AAR
Wenn's nicht funkt, funzt's nicht!

Benutzeravatar
Avarice1987
Praefectus Fabrum
Praefectus Fabrum
Beiträge: 4017
Registriert: 5. Dezember 2010 21:22
Wohnort: Stockach

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Avarice1987 » 4. März 2018 01:46

Eben doch, hat er doch hier auch mal geschrieben, weil die Dateien für eine Einzelmod zu groß geworden sind.
Wer möchte mal eine Runde gegen mich spielen?

Company of Heroes ( 1 mit allen add ons), ETW, NTW, Rome 2, FEAR 3.

Schreibt mich an auf Steam.

markuselsner1987

Benutzeravatar
Avarice1987
Praefectus Fabrum
Praefectus Fabrum
Beiträge: 4017
Registriert: 5. Dezember 2010 21:22
Wohnort: Stockach

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Avarice1987 » 9. März 2018 00:16

]Eben doch, hat er doch hier auch mal geschrieben, weil die Dateien für eine Einzelmod zu groß geworden sind.

Zitat: "Dies ist nur der erste Teil der Übersetzung. Es gibt einen zweiten Teil. Divide et Impera enthält Bilder, auf denen Text enthlten ist. Wenn die Bilder zusammen mit den übersetzten Textdateien in einer Modifikation bereitgestellt werden, führt das zum Absturz des Spieles beim Starten."
Wer möchte mal eine Runde gegen mich spielen?

Company of Heroes ( 1 mit allen add ons), ETW, NTW, Rome 2, FEAR 3.

Schreibt mich an auf Steam.

markuselsner1987

Benutzeravatar
Elendil 03
Aquilifer
Aquilifer
Beiträge: 2912
Registriert: 24. Mai 2017 20:20
Wohnort: Basel, Schweiz

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Elendil 03 » 9. März 2018 16:31

Sag ich doch, man braucht das Pack mit den Bildern und eines von denen mit den Texten. Nicht alle drei.
Elendil, Sohn des Amandil, genannt der Getreue, aus dem Hause Elros' und dem Geschlecht derer von Númenór, von Eru Allvaters Gnaden Hochkönig der Menschen der Hinnenlande, von Arnor und Gondor, Herr zu Annúminas und Osgiliath, in den Türmen der Sonne und des Mondes
32470

Der Palast von Marrakesch
Mein M2TW-AAR
Wenn's nicht funkt, funzt's nicht!

Benutzeravatar
Avarice1987
Praefectus Fabrum
Praefectus Fabrum
Beiträge: 4017
Registriert: 5. Dezember 2010 21:22
Wohnort: Stockach

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Avarice1987 » 15. März 2018 21:15

Er meint das mit dem Absturz so, dass wenn ALLE 3 Teile in EINEM packet wären, dann führt es zum Absturz.

Für die Richtige Übersetzung brauchst alle 3!!
Wer möchte mal eine Runde gegen mich spielen?

Company of Heroes ( 1 mit allen add ons), ETW, NTW, Rome 2, FEAR 3.

Schreibt mich an auf Steam.

markuselsner1987

Benutzeravatar
Elendil 03
Aquilifer
Aquilifer
Beiträge: 2912
Registriert: 24. Mai 2017 20:20
Wohnort: Basel, Schweiz

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Elendil 03 » 15. März 2018 21:43

Muss man ausprobieren. Ich verstehe die Beschreibung jedenfalls so, dass Texte (in doppelter Ausführung) und Bilder getrennt sind.
Elendil, Sohn des Amandil, genannt der Getreue, aus dem Hause Elros' und dem Geschlecht derer von Númenór, von Eru Allvaters Gnaden Hochkönig der Menschen der Hinnenlande, von Arnor und Gondor, Herr zu Annúminas und Osgiliath, in den Türmen der Sonne und des Mondes
32470

Der Palast von Marrakesch
Mein M2TW-AAR
Wenn's nicht funkt, funzt's nicht!

Benutzeravatar
Shogun2_Account
Librarius
Librarius
Beiträge: 134
Registriert: 20. Januar 2014 02:22
Wohnort: Bitterfeld/Mannheim
:
Modder

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Shogun2_Account » 18. März 2018 13:49

Hallo,

sorry das ich jetzt erst antworte. Für das Spielen von Divide et Impera auf Deutsch sind nur zwei Mods notwendig. Man benötigt die übersetzten Texte und die Modifikation für die Bilder (die auch Skripte enthält, in denen Text übersetzt wurde).

Ursprünglich enthielt meine Übersetzung die Einheitennamen in der Sprache der Fraktion, für die die Einheiten gedacht sind. Viele Nutzer wollten aber deutsche Einheitennamen. Als Kompromiss habe ich dann zwei Versionen der Übersetzung erstellt: eine mit den lokalen Einheitennamen und eine mit deutschen Einheitennamen. Beide Übersetzungen sind im Steam-Workshop mit Teil1 bezeichnet und man kann sich frei für eine Version entscheiden.

Dann gibt es noch Teil2. Das Team von DeI hat Texte nicht nur über die Textdateien in das Spiel gebracht, sondern auch über Bilder, auf denen Text dargestellt ist und mit Skriptdateien, in denen Texte enthalten sind, die direkt über Popups im Spiel dargestellt werden. Ich musste aus den Bildern und den Skriptdateien einen neuen Teil der Übersetzung machen. Wenn ich sie zusammen mit den Texten in einem Teil zusammengefasst hatte, führte das bei mir zu einem Absturz des Spiels. Bei zwei einzelnen Teilen kam es nicht zum Absturz, wodurch der zweite Teil (oder die dritte Datei) entstanden ist.

Zusammenfassend kann man sagen, man benötigt eine Version von Teil1 und den Teil2 zum spielen. Welche Version von Teil1 man abonniert ist Geschmackssache. Beide Übersetzungen werden gepflegt. In der Regel dauert die Übersetzung der Version mit den deutschen Einheitennamen etwas länger, da es ein paar mehr Texte zu übersetzen gibt. Der Zeitunterschied ist aber nicht sehr groß.


Vielleicht noch ein paar Worte zum momentanen Stand der Übersetzung:
Fehlende Texte gibt es nur noch in den Zeittafeln. Diese sind von ca. 80v.Chr. bis 99n.Chr. noch nicht übersetzt. Das liegt daran, dass ich anderen Texten bis jetzt immer den Vorzug gegeben habe, da man im Spiel ca. 200 Jahre (ca. 800 Runden) spielen muss, bis das auffällt. Weiterhin werden bei einigen Fraktionsbeschreibungen beim Starten einer neuen Kampagne noch die Texte aus Version 1.1 angezeigt. Auch die Übersetzung dieser Texte habe ich immer wieder verschoben, da ich anderen Texten Priorität eingeräumt hatte. Weiterhin funktionieren das Bevölkerungs- und das Versorgungssystem nicht richtig. Letzte Woche gab es ein Update von Divide et Impera, in dem die Skripte für diese Systeme überarbeitet wurden. Diese für die deutsche Version wieder zum Laufen zu bringen ist meine momentane Arbeit.

Benutzeravatar
Elendil 03
Aquilifer
Aquilifer
Beiträge: 2912
Registriert: 24. Mai 2017 20:20
Wohnort: Basel, Schweiz

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Elendil 03 » 18. März 2018 16:59

Wo sind die Zeittafeln zu finden? Ich glaube, ich könnte ab nächster Woche (Osterferien) ein bisschen an denen arbeiten, wenn Du da Hilfe brauchen könntest.
Elendil, Sohn des Amandil, genannt der Getreue, aus dem Hause Elros' und dem Geschlecht derer von Númenór, von Eru Allvaters Gnaden Hochkönig der Menschen der Hinnenlande, von Arnor und Gondor, Herr zu Annúminas und Osgiliath, in den Türmen der Sonne und des Mondes
32470

Der Palast von Marrakesch
Mein M2TW-AAR
Wenn's nicht funkt, funzt's nicht!

Benutzeravatar
Shogun2_Account
Librarius
Librarius
Beiträge: 134
Registriert: 20. Januar 2014 02:22
Wohnort: Bitterfeld/Mannheim
:
Modder

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Shogun2_Account » 19. März 2018 22:58

Danke für dein Angebot. Die fehlenden Zeittafeln habe ich unter folgendem Link hochgeladen: Link zu Zeittafeln

Es ist ein Excel-Dokument, an dem mehrere Personen gleichzeitig arbeiten können. Gerade bin ich mit der Bearbeitung der Skriptdateien fertig geworden. Das Versorgungs- und das Bevölkerungssystem sollten nun wieder funktionieren. Das heißt, ich werde Morgen mit den Zeittafeln weitermachen. Ich werde die übersetzten Texte in das Dokument einfügen (in Spalte D), so dass man sehen kann, welche Texte ich schon bearbeitet habe. Noch mal Danke für dein Angebot.

Benutzeravatar
Elendil 03
Aquilifer
Aquilifer
Beiträge: 2912
Registriert: 24. Mai 2017 20:20
Wohnort: Basel, Schweiz

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Elendil 03 » 20. März 2018 14:41

Hab mal die ersten drei übersetzt. Es hat mich sehr überrascht, wie dürftig die Quellenlage zu manchen Einträgen ist, Wikipedia war teilweise nicht sehr hilfreich. Aber ich konnte trotzdem einige historische Ungenauigkeiten ein Stück weit verbessern. Ist es so mehr oder weniger annehmbar? Der Stil ist sicher nicht überragend, aber man muss ja auch voran kommen mit der Arbeit. Hab bei Namen grundsätzlich Genitivformen mit "XYs" statt "des XY" verwendet, die deutschen Namen in Klammern hinter die lateinischen gesetzt und Is wie in Iulius durch Js ersetzt, passt das?
Elendil, Sohn des Amandil, genannt der Getreue, aus dem Hause Elros' und dem Geschlecht derer von Númenór, von Eru Allvaters Gnaden Hochkönig der Menschen der Hinnenlande, von Arnor und Gondor, Herr zu Annúminas und Osgiliath, in den Türmen der Sonne und des Mondes
32470

Der Palast von Marrakesch
Mein M2TW-AAR
Wenn's nicht funkt, funzt's nicht!

Benutzeravatar
Shogun2_Account
Librarius
Librarius
Beiträge: 134
Registriert: 20. Januar 2014 02:22
Wohnort: Bitterfeld/Mannheim
:
Modder

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Shogun2_Account » 20. März 2018 22:51

Hi Elendil,

ich habe mir deine Übersetzungen durchgelesen und sie lesen sich gut. Lediglich bei der Zeittafel für das Jahr 1n.Chr. hätte ich einige Dinge anders ausgedrückt. Das ist aber nur meine persönliche Meinung. Wenn sie sich für dich gut liest und sie inhaltlich nicht falsch ist, dann haben wir eine Übersetzung. Was im Spiel richtig stört, sind fehlende Texte.

Was die Übersetzung von Personen und Orten anbelangt, haben diese in vielen Fällen verschiedene Namen. Für die ägyptischen Könige z.B. habe ich versucht, durchgängig den Namen Ptolemaios zu benutzen. Als ich zur Schule ging, fand man in den Geschichtsbüchern den Namen Ptolemäus. Dieser ist allerdings von der lateinischen Version des Namens abgeleitet: Ptolemaeus. Irgendwie sind aber alle drei Namen in der deutschen Sprache richtig. Und so verhält es sich für viele andere Namen von Personen, Orten oder Flüssen.

Benutzeravatar
Elendil 03
Aquilifer
Aquilifer
Beiträge: 2912
Registriert: 24. Mai 2017 20:20
Wohnort: Basel, Schweiz

Re: [Rome II - Mod - Divide et Impera] Deutsche Übersetzung

Beitragvon Elendil 03 » 21. März 2018 15:13

Ich glaube, im Original haben die Modder einfach den Namen genommen, den sie auf Wikipedia gefunden haben. Sonst kann ich mir da mit den Js und Is nicht erklären.
Elendil, Sohn des Amandil, genannt der Getreue, aus dem Hause Elros' und dem Geschlecht derer von Númenór, von Eru Allvaters Gnaden Hochkönig der Menschen der Hinnenlande, von Arnor und Gondor, Herr zu Annúminas und Osgiliath, in den Türmen der Sonne und des Mondes
32470

Der Palast von Marrakesch
Mein M2TW-AAR
Wenn's nicht funkt, funzt's nicht!